Todos conhecemos o tradutores online como o NiceTranslator ou o Google que hoje em dia até já nos brinda com substântivos, verbos e sinonimos.
Porem o que hoje deixo como sugestão é algo mais profissional (um site europeu: IATE) pois além de nos traduzir a palavra/expressão ainda mostra a tradução no contexto por exemplo: tradução de "dia útil" para inglês ele diz-nos:
| EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS [] | Full entry | |||||
PT | dia útil | |||||
EN | working day | |||||
| LAW [] | Full entry | |||||
PT | dia útil | |||||
EN | lawful day | |||||
| Administrative law [] | Full entry | |||||
PT | dia útil | |||||
EN | working day | |||||
Ou seja se estava a fazer uma tradução no contexto da Lei devo dizer lawful day em vez de weekday ou working day.
Ahh claro que o site tem outras linguas que não inglês..mas não linguas fora da europa (único senão)
Usem e abusem! :)
Sempre um bom auxiliar nos momentos de pressão! ;)
ResponderEliminar